Vous devez de toute urgence traduire un document en anglais que le patron vous a envoyé par e-mail et, terrifié par la possibilité de faire une mauvaise impression, vous recherchez un site Web qui puisse vous aider à réussir, malgré votre anglais un peu Danseur.
Si c'est ainsi, comptez-vous chanceux : vous êtes au bon endroit, au bon moment ! En fait, ci-dessous, je vais énumérer une série de sites de traduction valable et, en même temps, gratuit et facile à utiliser. Enfin, il sera de ma responsabilité de vous expliquer le fonctionnement des systèmes de traduction payants, à utiliser dans le cas où le document en question nécessiterait des conseils professionnels.
Alors, qu'est-ce que tu fais encore debout là ? N'hésitez plus, prenez quelques minutes de votre temps et lisez très attentivement tout ce que j'ai à vous expliquer sur le sujet : je vous garantis que, en quelques minutes, vous pourrez obtenir le résultat que vous vous étiez fixé. toi-même. Cela dit, il ne me reste plus qu'à vous souhaiter une bonne lecture et ... Bonne chance!
le navigateur.
page d'accueil et, en utilisant la barre de recherche en haut, tapez le terme qui vous intéresse et cliquez sur le bouton Trouve pour effectuer une recherche.
Idéalement, les noms et les adjectifs doivent être recherchés au masculin singulier nominatif, tandis que les verbes à la première personne de l'indicatif présent ; cependant, il est possible de demander une recherche pour un nom décliné dans le cas autre que le nominatif, ou un verbe conjugué à un autre temps que l'indicatif présent, en cochant la case à côté de la case formes fléchies.
Si vous avez besoin de rechercher une expression idiomatique ou une citation, entrez le mot le plus significatif de la même (par exemple, Alea, pour rechercher l'idiome iacta alea est - les dés sont jetés) et vérifiez la section Phrases, expressions idiomatiques, exemples situé sur la page relative au lemme choisi
Comme déjà mentionné, le dictionnaire latin Olivetti vous permet également de traduire des termes de l'italien vers le latin (section Dictionnaire italien-latin) ou encore de décliner les mots et les verbes, grâce à la zone Déclinateur / conjugateur latin.
Bien qu'il soit une excellente ressource, le site Olivetti n'est pas le seul dédié aux traductions du latin : par exemple, si vous avez besoin de traductions complètes des œuvres en latin, vous pouvez vous référer au portail Splash Latino (inscription requise uniquement pour demander matériel), ou à la section dédiée au portail Studenti.it (inscription requise pour télécharger et demander du matériel).
Enfin, si vous préférez utiliser une application pour consulter directement depuis votre smartphone ou votre tablette, vous pouvez jeter un œil à mon guide sur la façon de traduire les versions latines, dans lequel je vous ai montré quelques excellentes solutions de ce type.
site Web du traducteur, définissez le menu déroulant de gauche sur la langue source (vraisemblablement leItalien) et sélectionnez la langue cible (probablement la langueAnglais) dans le menu déroulant de droite.
Une fois cela fait, tapez le mot ou le texte à traduire dans la case ci-dessous et c'est tout: après quelques instants, la traduction du texte précédemment tapé devrait s'afficher dans la zone de texte ci-dessous. Pour écouter le texte traduit, appuyez sur l'icône en forme de orateur situé sous la traduction; pour le copier dans le presse-papiers, appuyez sur le bouton copie (celui avec l'icône de deux carrés); enfin, pour ajouter la traduction à vos favoris, appuyez sur l'icône de petite étoile.
Si besoin, Google Translate vous permet également de traduire des sites Web ou des documents entiers au format .doc/docx, .odf, .pdf. .ppt/pptx, .ps, .rtf, .txt et .xls/xlsx : dans le premier cas, il suffit de coller le lien vers le site à traduire dans la zone de texte appropriée, puis cliquez sur le relier vers le site traduit, affiché dans la case adjacente.
Pour traduire un document, cependant, vous devez cliquer sur le bouton Documents situé en haut et appuyez sur le bouton Rechercher sur l'ordinateur, afin de télécharger le fichier qui vous intéresse, qui sera traduit et mis à disposition en téléchargement en quelques secondes.
En clair, vous pouvez utiliser les mêmes instructions vues ci-dessus pour faire la traduction inverse (de l'anglais vers l'italien), en prenant soin d'inverser le choix des langues source et destination. Enfin, il sera utile de savoir que le traducteur Google est également disponible sous la forme d'une application pour Android et iOS: pour plus d'informations sur ce sujet, je vous renvoie à la lecture de mon guide sur le fonctionnement de Google Translate.
Comme alternative à Google Translate, vous pouvez évaluer l'utilisation du service Bing Translate, le traducteur simultané de Microsoft, disponible sous forme de site Web; si, par contre, vous devez traduire à partir de langue parlée, vraisemblablement plein de argot (c'est-à-dire d'expressions dialectales) et de phrases idiomatiques, vous pouvez vous référer aux ressources WordReference et Urban Dictionary, créées uniquement à cet effet.
section précédente (Google Translate, Bing Translate et WordReference) pour atteindre facilement votre objectif : la seule précaution à avoir, dans ce cas, est de remplacer (le cas échéant) la langue anglaise par l'espagnole.
Quant à la traduction des expressions idiomatiques et dialectales, je voudrais recommander le dictionnaire italien-espagnol / espagnol-italien à Reverso, qui permet non seulement de traduire des mots isolés, mais aussi d'afficher les expressions dialectales les plus courantes, les idiomes et les "clichés". "en espagnol, avec des traductions respectives en italien.
Ma traduction, par exemple, c'est un portail qui, à l'aide de traducteurs professionnels, vous permet d'obtenir des textes traduits (mais aussi des sites Web, des projets entiers ou des livres, sur demande) en quelques clics.
Le service est disponible pour les langues les plus couramment parlées (anglais, français, italien, espagnol, allemand, etc.) et le coût varie en fonction du nombre de mots qui composent la traduction, du type de document et du choix choisi méthode de traduction.
À cet égard, MyTranslation propose deux méthodes de traduction principales: traduction d'enchères et le traduction express. Dans le premier cas, une fois la phase d'envoi du document terminée, il est possible de choisir la société tierce qui fournira la traduction, en fonction du prix appliqué; cependant, en raison de la vente aux enchères, le calendrier pourrait être considérablement allongé.
Dans le cas de la traduction express, cependant, le prix par mot traduit est standard et la traduction est effectuée dans un délai plus court. Enfin, un mode est également disponible urgent, qui, moyennant un supplément, vous permet de recevoir votre traduction dans les plus brefs délais.
Pour traduire un texte avec MyTranslation, connectez-vous à ce site et faites glisser le document de votre intérêt dans la boîte glisser et déposer des fichiers; alternativement, vous pouvez sélectionner le fichier «manuellement» en cliquant sur le bouton Téléverser un fichier, ou tapez le texte à traduire en cliquant sur le lien Cliquez ici pour saisir votre texte.
Une fois le téléchargement terminé (vous pouvez également envoyer plusieurs fichiers), cliquez sur le bouton continue et remplissez le formulaire affiché à l'écran avec les informations nécessaires: langue d'origine (traduit depuis), langue cible (se traduire par) est secteur du texte (s'il s'agit d'un texte qui ne concerne pas un sujet particulier, vous pouvez utiliser la voix Générique).
Si vous devez spécifier instructions supplémentaires pour le traducteur, prenez soin de les noter dans la zone de texte appropriée. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur le bouton continue, pour passer à l'étape suivante, celle du choix du service de traduction.
Une fois dans le nouvel écran, choisissez si vous souhaitez utiliser le traduction aux enchères ou la traduction expresse (les prix appliqués sont disponibles dans les cases correspondantes) ; si nécessaire, cochez la case à côté de l'élément Option "urgent", pour accélérer encore les délais de livraison de la traduction (avec le supplément éventuel indiqué dans la même case).
Lorsque vous avez terminé, cliquez sur le bouton Voir le devis complet, pour avoir une idée de ce que sera la dépense finale et, pour passer à l'étape du paiement, cliquez sur le bouton Confirmer la commande.
Maintenant, si vous avez déjà un compte sur MyTranslation, utilisez la section Connexion, pour vous connecter en utilisant les identifiants en votre possession; si, par contre, vous n'avez jamais utilisé le service auparavant, remplissez le formulaire dans la section S'inscrire dans toutes ses parties et, lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton Créer un compte.
Ensuite, remplissez le formulaire proposé avec les informations requises (Langue, devise est numéro de téléphone) et, si nécessaire, indiquez à nouveau le service de traduction (enchères ou alors Express) et toute option urgente sur la page qui apparaît plus tard.
Maintenant, si vous souhaitez revoir le devis, cliquez sur le bouton Devis complet; lorsque vous êtes prêt, appuyez sur le bouton Confirmer la commande et, à partir de l'écran suivant, cliquez sur Terminer la transaction pour effectuer le paiement, ce qui peut être fait par Pay Pal ou cartes de crédit appartenant aux circuits VISA est MasterCard. Une fois le paiement effectué, vous recevrez, par email, des instructions sur le timing estimé (ou la participation à l'enchère, si vous avez choisi d'utiliser le système de sélection).
Lorsque la traduction est prête, vous pouvez la télécharger via le lien reçu par e-mail, ou directement depuis votre espace personnel MyTranslation.
Si vous n'êtes pas satisfait du service offert par MyTranslation, vous pouvez donner l'opportunité aux portails Translation.it et Translated.com, deux autres alternatives valables conçues pour fournir des traductions professionnelles moyennant des frais.